Auger, Yves: Diferență între versiuni
w>Ghizela (Pagină nouă: Date biografice: n. 14 august 1893, Rochelle, Franţa - d. 22 iulie 1978, Marennes, Franţa. Lingvist și profesor francez. A absolvit cursurile Şcolii Superioare Normale din Paris....) |
Admin (discuție | contribuții) m (8 versiuni importate) |
||
(Nu s-au afișat 28 de versiuni intermediare efectuate de alți 3 utilizatori) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
Date biografice | __TOC__ | ||
A absolvit cursurile Şcolii Superioare Normale din Paris. La 28 ani este chemat de Emil Racoviță pentru a primi un post de profesor la Facultatea de Litere a noii universități clujene, unde a activat fără întrerupere timp de 27 ani (1921-1948). Cu sprijinul guvernului francez a întemeiat la Cluj o bogată bibliotecă. Cât timp a activat la Cluj a fost unul dintre cei mai activi colaboratori ai Dicţionarului limbii române şi ai Atlasului lingvistic român. S-a implicat în redactarea periodicului "Revue de la Transylvanie". A tradus în franceză inventarul lexical | ==Date biografice== | ||
n. 14 august 1893, Rochelle, Franţa - d. 22 iulie 1978, Marennes, Franţa. | |||
'''Lingvist și profesor francez.''' | |||
A absolvit cursurile Şcolii Superioare Normale din Paris. La 28 ani este chemat de Emil Racoviță pentru a primi un post de profesor la Facultatea de Litere a noii universități clujene, unde a activat fără întrerupere timp de 27 ani (1921-1948). Cu sprijinul guvernului francez a întemeiat la Cluj o bogată bibliotecă. Cât timp a activat la Cluj a fost unul dintre cei mai activi colaboratori ai '''Dicţionarului limbii române''' şi ai '''Atlasului lingvistic român'''. S-a implicat în redactarea periodicului '''"Revue de la Transylvanie"'''. A tradus în franceză inventarul lexical al''' Dicţionarului limbii române (literele A – L)''' elaborat sub conducerea lui Sextil Puşcariu şi primele două volume ale''' Atlasului lingvistic român'''. Academia Română l-a numit membru corespondent străin la 27 mai 1943. | |||
În 1949 a fost numit profesor universitar în Franţa, după care s-a retras la Marennes, unde a murit. | În 1949 a fost numit profesor universitar în Franţa, după care s-a retras la Marennes, unde a murit. | ||
A tradus în limba franceză pagini din operele lui Mihail Sadoveanu, Ion Creangă, Ionel Pop, Mihai Eminescu și I. Al. Brătescu-Voinești. | A tradus în limba franceză pagini din operele lui Mihail Sadoveanu, Ion Creangă, Ionel Pop, Mihai Eminescu și I. Al. Brătescu-Voinești. | ||
==Bibliografie== | |||
Clujeni ai secolului 20. - Cluj-Napoca: Editura Casa Cărții de Știință, 2000, p.21. ISBN 978-973-686-102-3 | #Clujeni ai secolului 20. - Cluj-Napoca: Editura Casa Cărții de Știință, 2000, p.21. ISBN 978-973-686-102-3 | ||
Popa, Mircea. Sextil Pușcariu și Muzeul Limbii Române. - Cluj-Napoca: Editura Casa Cărții de Știință, 2016. ISBN 978-606-17-0965-6 | #Popa, Mircea. Sextil Pușcariu și Muzeul Limbii Române. - Cluj-Napoca: Editura Casa Cărții de Știință, 2016. ISBN 978-606-17-0965-6 | ||
Rusu, Dorina N. | #Rusu, Dorina N. Membrii Academiei Române, 1866-1999.- București: Editura Academiei Române, 1999. ISBN 973-27-06967 | ||
[[Categorie:Cluj]] | |||
[[Categorie:Personalităţi locale]] |
Versiunea curentă din 12 iulie 2024 11:23
Date biografice
n. 14 august 1893, Rochelle, Franţa - d. 22 iulie 1978, Marennes, Franţa.
Lingvist și profesor francez.
A absolvit cursurile Şcolii Superioare Normale din Paris. La 28 ani este chemat de Emil Racoviță pentru a primi un post de profesor la Facultatea de Litere a noii universități clujene, unde a activat fără întrerupere timp de 27 ani (1921-1948). Cu sprijinul guvernului francez a întemeiat la Cluj o bogată bibliotecă. Cât timp a activat la Cluj a fost unul dintre cei mai activi colaboratori ai Dicţionarului limbii române şi ai Atlasului lingvistic român. S-a implicat în redactarea periodicului "Revue de la Transylvanie". A tradus în franceză inventarul lexical al Dicţionarului limbii române (literele A – L) elaborat sub conducerea lui Sextil Puşcariu şi primele două volume ale Atlasului lingvistic român. Academia Română l-a numit membru corespondent străin la 27 mai 1943.
În 1949 a fost numit profesor universitar în Franţa, după care s-a retras la Marennes, unde a murit.
A tradus în limba franceză pagini din operele lui Mihail Sadoveanu, Ion Creangă, Ionel Pop, Mihai Eminescu și I. Al. Brătescu-Voinești.
Bibliografie
- Clujeni ai secolului 20. - Cluj-Napoca: Editura Casa Cărții de Știință, 2000, p.21. ISBN 978-973-686-102-3
- Popa, Mircea. Sextil Pușcariu și Muzeul Limbii Române. - Cluj-Napoca: Editura Casa Cărții de Știință, 2016. ISBN 978-606-17-0965-6
- Rusu, Dorina N. Membrii Academiei Române, 1866-1999.- București: Editura Academiei Române, 1999. ISBN 973-27-06967