capitolul anterior

capitolul urmator

Lectura şi biblioteca publică la Cluj


Capitolul III

De la bibliotecile imperiului bicefal la biblioteca românească transilvană

 

Decretarea mobilizării generale (iulie 1914) şi începutul propriu-zis al războiului au adus pentru românii din imperiul bicefal nenumărate drame, luptă fratricidă, dezertări din armata austro-ungară, distrugeri de bunuri, inclusiv ale unor biblioteci. Cu toate acestea, românii găsesc resurse interne pentru a reclădi ceea ce s-a distrus şi pentru a întemeia noi biblioteci, pe baze moderne, printr-o organizare practică, cu mijloace ce le stau la îndemână.

România Mare, creaţie firească a neamului românesc, îşi va afirma şi prin cultură spiritul şi vocaţia constructivă, demonstrând statului nou creat pe ruinele dublei monarhii austro-ungare şi lumii întregi că voinţa de libertate şi unitate politică a unui popor nu se discută, ci se hotărăşte de el însuşi.

Un mare eveniment al vieţii culturale din Transilvania a fost înfiinţarea universităţii româneşti. În ciuda ostilităţii corpului profesoral al vechii universităţi, care a refuzat să depună jurământul de credinţă faţă de statul român, noua universitate a adunat forţe intelectuale remarcabile dispuse să participe la construcţia noii instituţii: Emil Racoviţă, Victor Babeş, Sextil Puşcariu, Vasile Pârvan şi alţii.

„Deschiderea cursurilor universităţii în această nouă formă, aci, a avut loc la 3 noiembrie 1919. Lecţia inaugurală a fost rostită de profesorul Vasile Pârvan. Universitatea românească din Cluj îşi deschide activitatea având un număr de 1.871 de studenţi în semestrul I şi 2.152 în semestrul al II-lea. Din aceştia, numai 77 erau maghiari”.[1]

Evenimentul academic clujean şi nou înfiinţata universitate vor provoca o mare atracţie spre studiu a tinerimii române, care nu va mai fi obligată să ia drumul Budapestei, Vienei, Leipzigului, Berlinului sau Parisului.

Intelectualitatea din Transilvania îşi va întoarce faţa spre Bucureşti, potolind astfel antipatiile faţă de politica austro-ungară din imperiul apus. Exodul tineretului spre Ţară, de unde se întorcea cu o cultură românească solidă, este atenuat prin noile structuri ale învăţământului superior clujean ce va dobândi în scurt timp un mare prestigiu. Clujul şi Transilvania aveau la acea oră intelectuali români de marcă proveniţi din şcolile apusului, aşa cum intelectualitatea din Regatul Unit era de factură Occidentală, şcolită la Paris şi Londra. Este semnificativ faptul că numai Parisul număra, în anul 1920, peste 3.000 de studenţi români (Mihail Ralea), iar la universităţile din centrele enumerate mai sus studiau tot atâţia tineri ardeleni.

Noul stat naţional român, creat la 1918, este, aşadar, un câmp imens pentru afirmarea culturii în limba naţională. Aceasta nu înseamnă că încorporarea vechilor provincii desprinse din imperiile austro-ungar şi ţarist s-a realizat fără greutate. „În timp ce Transilvania şi Bucovina beneficiau de o civilizaţie apropiată de cea central-europeană, Basarabia avea multe din trăsăturile unui sistem ţărănesc învechit. De altfel, realitatea românească în ansamblul ei era încă una preponderent ţărănească”.[2]

Poetul Octavian Goga va defini cerinţele de organizare a României, apreciind necesitatea angajării generaţiei mature la realizarea „noului ideal”, printr-o prezenţă activă şi o dăruire mistuitoare. „Suntem generaţia din ziua întâi”, va afirma poetul în discursul său de la Cluj, ţinut în 1925, în calitate de preşedinte al Societăţii Scriitorilor Români. „N-avem nimic din disciplina armonizatoare a societăţilor constituite. N-avem tabla valorilor stabilite […] Suntem astăzi […] la o răscruce a evoluţiei. Ţara, reunită din cele patru moşteniri disparate ca tradiţie de stat şi de cultură, nu s-a închegat încă; ţara trebuie să devie de-abia acum, dintr-o entitate politică şi geografică, o entitate morală […]. Literatura trebuie să reintre în rolul ei istoric […] de apostolat, iar scriitorul să-şi regăsească rolul militant, postura de luptător şi cetăţean”. [3]

Pentru Transilvania primilor ani de administraţie românească nu era tocmai uşor să realizeze o armonizare a idealurilor fundamentale româneşti, chiar dacă avântul economic şi prosperitatea socială se reflectă într-o oarecare măsură, inclusiv în cultură. O statistică din 1926 menţionează că, din totalul de 425 de tipografii existente în România, 238 funcţionau în Transilvania, iar bibliotecile şi librăriile de aici se înmulţeau într-un ritm proporţional. Astfel, „axa culturală” dinainte de Unire se deplasează dinspre sud înspre „a doua metropolă a României” – Clujul, devenit „capitala spirituală a provinciei”.

„Numărul intelectualilor români din Ardeal sporeşte pe măsura întemeierii noilor instituţii de învăţământ în limba română. Singură, Universitatea din Cluj «a vărsat în răstimp de 10 ani în oraşele din Ardeal 2.600 de titraţi», după cum observă Ion Breazu. Se adaugă acestora numărul absolvenţilor celorlalte universităţi româneşti, stabiliţi în Ardeal, precum şi numărul tot mai mare de absolvenţi ai diverselor şcoli secundare”.[4]

Împlinirea marelui ideal la 1 Decembrie 1918 şi recunoaşterea sa prin Pacea de la Trianon (1920) vor consacra juridic voinţa naţională de democraţie şi libertate a poporului român, pentru care armele culturii nu au tăcut niciodată.

Devastările războiului, bulversarea produsă în toate sferele vieţii materiale şi spirituale îi vor determina pe noii conducători ai României întregite să regândească structurile organizatorice vechi, să propună şi să aplice formule viabile, în funcţie de nevoile oamenilor.

Imediat după Marea Unire, la 5 iulie 1919, prin Decretul-lege nr. 2.838 al Consiliului de Miniştri, se hotărăşte înfiinţarea „Asociaţiei Bibliotecilor publice cu caracter de Stat”, formulă sugerată de marele istoric Nicolae Iorga, care, de altfel, va fi şi primul ei preşedinte şi coordonator.

Ideea de a grupa într-o reţea unică toate bibliotecile publice şi şcolare, coordonate până atunci de Casa Şcoalelor şi Ministerul Instrucţiunii, pare a fi salutară, mai ales că la ea puteau să adere şi alte tipuri de biblioteci de stat.

            Prin crearea unui astfel de organism central de coordonare, se urmăreau, de fapt, două obiective principale”: a) «…toate aceste biblioteci, care depind de diferite şcoli, instituţii, de Primării, Prefecturi etc., să fie puse la dispoziţia publicului în condiţiile cele mai lesnicioase cu putinţă; b) …trecerea cărţilor dintr-o bibliotecă în alta, după nevoile localităţii, ca să nu se ţină în zadar, în colţuri depărtate de provincie, cărţi de seamă şi folositoare în alte părţi».[5]

            Dacă intenţiile iniţiale nu se vor realiza integral, ideea este deosebit de salutară prin faptul că exista in nuce un organism naţional care să vegheze la situaţia colecţiilor bibliotecilor publice. Aşa se face că în doi ani Asociaţia achiziţionase şi colectase donaţii însumând 6.140 de volume şi 500 de reviste româneşti şi străine, din care înzestraseră câteva zeci de biblioteci şi societăţi culturale din ţară şi străinătate. Peste alţi doi ani, au fost înfiinţate sau dotate cu carte alte 954 de biblioteci, în primul rând cele din mediul rural, biblioteci şcolare, cu precădere cele din Transilvania şi din Dobrogea, dar şi din centrele urbane Oradea, Sighetul Maramureşului, Satu-Mare, Ocnele Mureşului, Turda şi Dej (ultimele două din actualul judeţ Cluj); bibliotecile înfiinţate de asociaţiile culturale locale au fost şi ele beneficiarele programului de dotare cu carte, iar Asociaţiei nu i-au scăpat din vedere nici bibliotecile coloniilor româneşti din Argentina, Londra, Praga, Cleveland şi Mt. Union precum şi biblioteca Universităţii Uppsala.[6]

            O iniţiativă similară va avea ca protagonistă aceeaşi „Casă a şcoalelor şi a culturii poporului”, care la 9 septembrie 1922 va redacta „Regulamentul şi instrucţiunile pentru funcţionarea bibliotecilor şcolare şi populare”, act normativ deosebit de important pentru structurarea şi organizarea sistematică a instituţiei bibliotecare moderne.[7]

            În contextul unor asemenea iniţiative generoase, venite din capitala Ţării reunificate, bibliotecile şi lectura publică din Transilvania vor beneficia şi ele de sprijinul necesar integrării în noile structuri culturale şi educaţionale. Transilvania şi Clujul trecuseră prin amplul curent al iluminismului generat de Şcoala Ardeleană, cu puternice accente naţionale în istorie, limbă şi cultură. Clujul a fost de-a lungul secolelor un puternic centru al învăţământului transilvănean, iar în a doua parte a secolului al XIX-lea, mulţi elevi români frecventau colegiile piarist, reformat şi unitarian (în anul şcolar 1869-1870, 230 elevi); la gimnaziul romano-catolic se înfiinţa prima catedră de limbă şi literatură română, unde îşi va începe activitatea ca profesor Ioan Fekete-Negruţiu; prima şcoală elementară românească, la Cluj, va funcţiona în anul şcolar 1853-54; în anul 1915, funcţionau aici 16 grădiniţe, 29 şcoli primare, 9 şcoli agricole, 3 şcoli de ucenici, 2 şcoli normale (pentru fete şi pentru băieţi), 3 gimnazii de băieţi şi alte instituţii de stat frecventate şi ele de mulţi elevi români; în 1872 îşi deschide porţile Universitatea, cu 4 facultăţi, între care cea de Filosofie şi Litere, unde va funcţiona şi prima catedră universitară de limbă şi literatură română, avându-l, cum am mai arătat, ca profesor pe Grigore Silaşi, un mare pedagog şi animator al vieţii naţionale şi culturale româneşti, mereu supus şicanelor autorităţilor şi comunităţii maghiare.

            Aici, în Biblioteca Universitară, clădită între anii 1906 şi 1909 de către stăpânirea maghiară, se organizează una dintre cele mai moderne biblioteci ale Europei Centrale şi de Est. Despre ea, Eugen Barbul, primul ei director după Unirea din 1918, va publica, în 1935, o amplă şi documentată monografie, în a cărei prefaţă enumeră cu onestitate, profesionalism şi durere motivele care l-au determinat să o facă: „Întâiul motiv a izvorât din dorinţa de a face cunoscut publicului românesc cea mai mare şi mai bogată bibliotecă din România, demnă să stârnească un sentiment de mândrie oricărui patriot. Din cele spuse la istoricul institutului, se relevă că Biblioteca din Cluj şi-a ajuns adevărata strălucire sub stăpânirea românească, prin dublarea materialului, prin complectarea clădirei şi prin organizarea ei, aşa încât astăzi poate servi ca model pentru institutele similare din ţară.

            Al doilea motiv este condiţionat de primul. Anume, din necesitatea de a menţine această comoară la nivelul care l-a atins. În momentul de faţă propăşirea bibliotecii e primejduită de o concepţie opusă oricăror idei de progres, care tinde să schimbe caracterul ştiinţific al institutului – pe care l-a avut de la înfiinţarea lui – scoborându-l la un simplu institut administrativ. Fără să arat cauzele acestei mentalităţi condamnabile, am încercat să scot în evidenţă rolul ştiinţific al personalului bibliotecii. Protestez şi în acest loc contra tentativei de degradare a institutului şi a personalului său dela situaţia ce le compete şi în raport cu alte biblioteci din Apus, amintind numai cea din Paris, Berlin, Torino, Viena, Budapesta etc.

            Iar în sfârşit al treilea motiv mi l-a impus lipsa unui organ de publicaţie bibliografică, care există la toate bibliotecile mari din Occident spre a arăta sporul materialului şi progresul fiecărui an. Darea de seamă sumară din «Anuarul Universităţii», publicată în locul limitat ce ni se rezervă, nu serveşte acest scop. Profit de acestă lucrare ca să comunic unicele şi cărţile rare româneşti, rezultate din truda unei munci de 15 ani”.[8]

            Înfiinţată o dată cu Universitatea, în anul 1872, biblioteca îşi are fondurile constituite din cele care au aparţinut: fostei Academii de drept din Cluj (1.639 volume), Institutului de medicină (9.000 volume) precum şi donaţiei particulare a lui Iosif Benigni – director şi cenzor la Guberniu (6.839 volume); la aceste 18.000 de volume se adaugă cele 4.514 din fondul Academiei de drept din Sibiu, desfiinţată în anul 1890, şi 4.593 din dubletele Bibliotecii Universităţii din Budapesta. În plus, biblioteca „Societăţii Muzeului Ardelean”, înfiinţată la 1 ianuarie 1860 de către bogatul conte Emeric Mikó, care de altfel va dona pentru întemeiere şi vila sa de nouă camere şi zece iugăre de pământ, în centrul oraşului. Biblioteca Societăţii va deveni, în timp, obiect de dispută între autorităţile statului habsburgic şi cele ale statului maghiar, iar mai apoi între comunitatea maghiară din Cluj şi autorităţile statului român.Mulţi nobili maghiari îşi vor dona bibliotecile proprii noului local înfiinţat, iar entuziasmul lor va fi molipsitor şi pentru fruntaşii români ai timpului: mitropoliţii Andrei Şaguna (ortodox) şi Al. Şterca Şuluţiu (greco-catolic) şi alte persoane înstărite, care, neputând înfiinţa o asociaţie românească, sperau în deschiderea în cadrul Universităţii a unor secţii şi catedre pentru români. N-a fost să fie aşa; dar generozitatea românească şi speranţa i-au îndemnat la acest gest salutar pentru viitoarea bibliotecă universitară de după 1918.    

Cele două colecţii unite vor fi gestionate şi subvenţionate, din 1904, cu sprijinul Ministerului Cultelor şi Instrucţiunii Publice de la Budapesta.

            La peste 300.000 de volume se impunea şi construirea unui nou local, lucru ce se va împlini prin alocarea de către statul maghiar a două milioane de koroane. O documentare riguroasă în domeniul construcţiei de biblioteci este încredinţată unei comisii formate din arhitecţi, ingineri şi directorul Pál Erdélyi; ei au plecat de la planul bibliotecii din Basel ce întrunea sufragiile tuturor, mai ales în ce priveşte amplasamentul construcţiei şi structurarea ei internă (luminozitate, utilităţi pentru public şi salariaţi, depozite, săli de lectură şi împrumut ş.a).

            Noul palat al bibliotecii, amplasat într-unul din colţurile pieţei Gh. Sion (azi Piaţa Lucian Blaga), se înalţă pe trei laturi şi trei niveluri (realizate în etape: 1906-1909, 1931, 1933; la insistenţele noului director, Eugen Barbul, om cu vocaţie managerială în domeniu, cu relaţii în lumea culturală, universitară şi politică (deputat de două ori în Parlamentul României), cu sprijinul rectorilor, al Comisiunii bibliotecii, al guvernelor conduse de Mareşalul Averescu şi Alexandru Vaida-Voevod, construcţia se extinde, se etajează şi supraetajează, astfel încât capacitatea sălilor de lectură pentru studenţi şi personalul didactic a crescut de la 182 locuri în 1919, la 444 locuri în 1935, iar pentru spaţiile destinate lecturii publice, de la 70 în 1919, la 220 în 1935, ceea ce reprezintă o triplare a acestora.

            Dezvoltarea continuă a fondului de carte, prin achiziţii şi donaţii, s-a realizat într-un ritm mai mult decât favorabil, ajungând, la finele anului 1935, la 602.497 tipărituri în volume, 2.000 bucăţi hărţi, 4.600 manuscrise şi 161.708 alte imprimate, deci un spor de 100% de la preluarea ei „în stăpânire românească”.

            Privitor la ceea ce era Biblioteca Populară, integrată organic Bibliotecii Universităţii, să-l lăsăm să vorbească pe directorul ei, Eugen Barbul: „În edificiul Bibliotecii Universităţii din Cluj, e instalată şi biblioteca populară al cărei proiect de înfiinţare datează din timpul regimului unguresc, dar nu s-a realizat decât sub stăpânirea românească. Inaugurarea bibliotecii populare, care în ziua deschiderii sale dispunea de 1.500 volume cărţi româneşti donate de Ministerul Muncii şi de 500 volume cărţi ungureşti moştenite de la unguri, s-a ţinut la 14 Mai 1921 în prezenţa Domnului Gr. Trancu-Iaşi, ministrul muncii din vremea aceia.

Progresul acestei biblioteci, menită să propage cultura românească între clasele mai inferioare din capitala Ardealului, între meseriaşi, între elevii şcoalelor medii şi a celor de meserii etc., este foarte mulţumitor. În prezent, stau la dispoziţia publicului aproape 10.000 de volume (7.592 volume cărţi româneşti, 93 volume cărţi franceze şi 1.663 cărţi maghiare). Afară de cărţi, Biblioteca Populară primeşte zilnic de la Biroul imprimatelor Legale al Bibliotecii Universităţii cele mai noi reviste şi ziare din ţară. Sporul materialului s-a făcut prin donaţiunile Ministerului Muncii, prin cumpărături şi în cea mai mare parte din dubletele Bibliotecii Universităţii.

 

Numărul cetitorilor şi al cărţilor consultate:

 

Anul şcolar

Nr. vizitatorilor

Cetitori români

Cetitori minoritari

Cărţi consultate

1921/22

20.203

6.820

13.383

19.438

1922/23

27.663

11.116

16.547

30.195

1923/24

30.197

11.437

18.760

27.778

1924/25

35.731

11.685

24.046

35.801

1925/26

40.908

13.002

27.906

40.627

1926/27

41.807

16.411

25.396

40.539

1927/28

38.725

17.433

21.292

37.495

1928/29

35.201

18.186

17.015

34.110

1929/30

33.782

19.052

14.730

33.162

1930/31

32.506

18.282

14.224

30.985

1931/32

28.149

15.537

12.612

27.738

1932/33

32.812

17.639

15.173

36.208

1933/34

31.024

19.570

11.454

37.951

1934/35

sept.-mai

30.621

17.826

12.795

32.319

TOTAL

459.329

213.296

246.033

464.346

 

În urma sporirei materialului şi a urcărei numărului cetitorilor, atât depozitul cât şi sala de cetire cu 70 locuri nu mai corespundeau necesităţii generale. Capacitatea depozitului şi a sălii de cetire prin diferite procedee au fost mărite sporind numărul locurilor la 120. Nefiind loc suficient nici după aceste sporuri, în anul 1926 au fost transformate în sală de cetire, în birou şi depozit trei camere şi un coridor de 3.70 m lat şi 16 m lung. Astfel biblioteca populară are în prezent un birou şi un depozit de cărţi separat, iar în cele două săli de lectură are loc pentru 220 cetitori.

Spre a păstra liniştea în sala mare de lectură, copiii au fost trecuţi în sala No. II, deoarece pe lângă toate ordinile şi măsurile luate, copiii de 6-8-10 ani, cu mişcările şi şoaptele lor, deranjau cetitorii adulţi.

Biblioteca Populară este deschisă nu numai în zilele de lucru, ci şi în dumineci şi sărbători între orele 14 şi 20, dând astfel posibilitatea clasei muncitoreşti să profite de bibliotecă şi în zilele de repaos. Iarna copiii mai mici sunt trimişi acasă după ora 6.

Această bibliotecă n-are un personal bugetar separat, dintre funcţionarii Bibliotecii Universităţii sunt delegaţi: un cartotecar cu supravegherea şi catalogarea, un laborant cu distribuirea şi preluarea cărţilor şi un alt laborant la garderobă. Iarna, mai ales în zilele de sărbători, când circulaţia e mai mare, personalul este sporit încă cu 1-4 servitori auxiliari.

Biblioteca Populară până în anul 1931 s-a susţinut din fondurile bugetare primite dela Ministerul Instrucţiunii şi din sumele extrabugetare primite în anii 1923, 1925 şi 1927 dela Ministerul Muncii. Din anul 1932 începând, în lipsa fondurilor bugetare, biblioteca se susţine din subvenţia anuală acordată de Municipiul Cluj, care în anul trecut a fost urcată la 45.000 lei, iar pe anul bugetar 1935-1936 s-a înscris suma de 60.000 lei”.

 

Tabloul sumelor primite:

 

 

Anul

De la Ministerul Instrucţiunii

De la Ministerul Muncii

De la Municipiul Cluj

 

Total

 

1920/21

50.000

50.000

1921/22

45.000

45.000

1922/23

50.000

50.000

1923

38.000

100.000

138.000

1924

76.000

76.000

1925

76.000

2.000

78.000

1926

83.600

83.600

1927

83.600

50.000

133.600

1928

83.600

83.600

1929

75.600

75.600

1930

68.040

68.040

1931

60.329

60.0329

1932

15.000

15.000

1933

1934

15.000

15.000

1935

45.000

45.000

Total

789.769

152.000

75.000

1.016.769

                                                                                                                                                                [9]               Din lucrarea distinsului director şi din anuarele Universităţii reies cu claritate profesionalismul şi dăruirea personalului în a atrage noi publicaţii, în a structura şi sistematiza, în a pune în valoare, prin expoziţii şi cataloage, patrimoniul deosebit de bogat al bibliotecii; pentru buna lui „gospodărire”, responsabilitatea revine Comisiunii Bibliotecii fără de care nici Senatul Universităţii, nici Ministerul nu puteau lua măsuri ce priveau bugetul, împărţirea creditelor ordinare şi extraordinare alocate, achiziţia de carte şi periodice. Programul de consultare la sală şi împrumut la domiciliu al publicaţiilor, orarul de funcţionare, activitatea expoziţională şi conferinţele bibliotecii sunt atent organizate, supravegheate şi riguros respectate, atât de cititori cât şi de personalul instituţiei.

            Instituţia nou creată „...va trebui să fie potrivită şi deschisă întregului public, ceea ce înseamnă, ca inventar de cărţi, bibliografie generală cu prezenţa literaturii curente şi a cunoştinţelor pentru toţi, iar ca organizare, un maximum de uşurinţă a folosirii, prin local încăpător, personal numeros şi publicitate pe toate căile”. [10]

Conducerea stabileşte cu precizie, prin regulament, atât obligaţiile bibliotecii cât şi pe cele ale publicului:

-          „Cetitorul, înainte să intre în sălile de lectură, este dator să depună la garderobă paltonul, pălăria, bastonul, valiza şi legitimaţia, în schimbul lor primeşte numărul mesei din sala de lectură în ordinea sosirei şi 1-3 buletine prin cari cere cărţile ce doreşte a consulta. În sălile de cetire fiecare are o masă separată, unde personalul de serviciu îi aduce cărţile cerute”;

-          Un catalog alfabetic, scris pe fişe mici de carton, aşezat în sala de catalog, imediat la intrare, stă la dispoziţia tuturor cetitorilor;

-          Catalogul alfabetic principal din biroul funcţionarilor e la dispoziţia profesorilor, ceilalţi cetitori îl pot consulta numai cu autorizaţia direcţiunei;

-          Orice deteriorare a cărţilor sau a mobilierului este oprită şi se plăteşte pe loc. E strict interzis a adnota sau sublinia cărţile;

-          Se face un control foarte sever, să nu fie înstrăinate cărţile sau să se scoată din bibliotecă fără împlinirea formelor legale;

-          Contravenienţii sunt imediat sancţionaţi prin confiscarea legitimaţiilor, prin anunţarea Rectoratului şi, în cazurile grave, prin încunoştinţarea Parchetului”.[11]

            În ce priveşte împrumutul, el se face diferenţiat: pentru personalul didactic – pe un semestru, şi pentru alte persoane şi instituţii, pe două luni cu posibilitatea prelungirii lui pe încă o lună „dacă cartea nu-i reclamată de alţii”. Nerestituirea la timp a publicaţiilor împrumutate suspendă dreptul de a mai împrumuta al contravenientului, măsură „strict aplicată faţă de persoanele abuzive”.

            Expoziţiile şi conferinţele sunt organizate, în principal, cu scopul ca „tinerimea universitară şi şcolară să poată vedea interesantele colecţiuni ale bibliotecii”; ele au caracter permanent sau sunt ocazionate de evenimente deosebite în viaţa urbei sau Universităţii, de exemplu, expunerea unor lucrări şi stampe din colecţia Gh. Sion, cel mai important donator român – 4.500 stampe, volume carte veche, rară, hărţi, reviste ş.a.; a unor colecţii cu caracter militar; o expoziţie cu „Documente cu privire la Polonia” organizată cu prilejul vizitei Mareşalului Pilsudsky la Universitatea din Cluj (1928) şi alta cu prilejul „aniversării a 10 ani de stăpânire românească a Universităţii din Cluj”, ocazie cu care „s-a aranjat o Expoziţie generală, vizitată de M.M.L.L. Regele Carol II şi Regina Maria”, în 1930; sunt, de asemenea, organizate expoziţii tematice de carte (pedagogică, de exemplu, a profesorului Onisifor Ghibu); din lucrările profesorilor universitari clujeni; de carte românească veche şi nouă. Biblioteca participă cu exemplare din colecţiile sale la Alba Iulia, cu prilejul aniversării a 10 ani de la Unire; la Expoziţia internaţională, din 1930, de la Barcelona; la cea prilejuită de împlinirea a 150 de ani de la martiriul lui Horea, Cloşca şi Crişan şi altele.

Diferenţa dintre administraţia maghiară şi cea românească a bibliotecii este că, în timp ce prima evidenţia doar sporadic în fonduri existenţa cărţii româneşti, onestitatea celei de a doua se remarcă prin sublinierea provenienţei fondurilor şi elogierea donatorilor, indiferent de originea etnică, păstrarea intactă a colecţiilor, inclusiv a aşezării lor la raft, respectarea clauzelor donatorilor. Cu toate acestea, în anul 1924 se înregistrează „...denunţul duşmanilor noştri adresat Societăţii Naţiunilor … în care se plângeau că noi, valahii barbari, am distrus şi devastat biblioteca, iar cărţile preţioase le-am transportat la Bucureşti”. Denunţul a fost infirmat de secretarul Ligii Naţiunilor, care în urma plângerii a vizitat biblioteca, împreună cu o comisie, şi a apreciat „...că nu poate fi acuzat de şovinism şi intoleranţă poporul care într-un institut cultural al său, cum este şi Biblioteca Universităţii din Cluj, a lăsat neschimbat la locul de onoare portretul contelui ungur Emerik Mikó, întemeietorul Muzeului Ardelean, şi al poetului Petőfi”.[12]

            Este de menţionat faptul că din anul 1922 se destinează un spaţiu adecvat pentru fumoar şi bufet pentru fumătorii „care nu renunţau la patima lor nici în timpul ce-l petreceau la bibliotecă, ci fumau pe ascuns în culoare şi toalete”, pricină ce a produs multe supărări; la bufet „studenţii pot lua ceai, cafea, lapte etc. pe un preţ redus”.

Pentru personalul bibliotecii se instalează, în anul 1930, o cameră de baie unde, de două ori pe săptămână, cei interesaţi „pot lua [...] băi şi duşuri în mod gratuit”.[13]

În ce priveşte structurarea ei, biblioteca a fost iniţial organizată pentru studenţi şi profesori universitari, dar datorită faptului că era „considerată şi ca instituţie de utilitate publică şi fiind susţinută din bugetul statului, ea este deschisă pentru toată lumea doritoare de carte”.[14]

Dacă la început intrarea era liberă pentru cititorii din afara universităţii, începând cu anul 1931, taxa de 200 lei a devenit obligatorie, atât pentru studenţi cât şi pentru extrauniversitari (măsura îi excepta doar pe profesorii şi asistenţii universitari). Ca şi astăzi, deprecierea leului, scumpirea cărţilor şi reducerea simţitoare a fondurilor bugetare sunt motivele invocate de Senatul Universităţii în suspendarea gratuităţilor, măsură „…aspru criticată de publicul extrauniversitar, format din profesori secundari, scriitori, gazetari şi diferite categorii de funcţionari publici, cari petreceau oarele lor libere la bibliotecă, sau veneau să împrumute cărţi”.[15]

Din lucrarea profesorului Barbul şi din anuarele Universităţii se desprinde priceperea conducerii bibliotecii de a completa echilibrat cu carte, manuale, broşuri, publicaţii periodice şi alte imprimate colecţiile bibliotecii universitare, dar şi pe cele ale Bibliotecii Populare.

Dacă la inaugurarea din 1921 ea dispunea de 2.000 de volume, în anul 1933 va deţine 8.576 volume, iar în 1935 aproape 10.000, cifre ce vorbesc de la sine despre preocuparea pentru completarea fondurilor puse la dispoziţia claselor mai inferioare” (meseriaşi, elevi, profesori secundari ş.a.). Pe lângă donaţiile de carte făcute de Ministerul Muncii, s-au mai primit, de la Biroul Imprimatelor Legale ale Bibliotecii [Universitare], reviste şi ziare din ţară, precum şi din dubletele instituţiei-mamă; conducerea s-a preocupat de atragerea în circuitul lecturii a unor publicaţii din fonduri particulare, achiziţionate sau donate, ceea ce a dus, implicit, la creşterea spectaculoasă a numărului cititorilor. Dacă în 1921 numărul lor era de 20.203, în 1927 acesta atinge cifra de 41.807, din care 17.433 de naţionalitate română şi 21.292 cititori minoritari. Acest raport nefiresc se datorează lipsei de exerciţiu al lecturii, dinainte de Marea Unire, când populaţia românească era exclusă de la lectura publică susţinută de stat. Raportul se va normaliza în anii următori proporţional cu numărul populaţiei oraşului Cluj; (de exemplu, în anul 1934, din cei 31.024 [cifră totală mai mică decât în 1927 datorată impunerii de taxe], 19.570 erau cititori români şi 11.454 de altă etnie). Acelaşi lucru se întâmplă şi cu cititorii Bibliotecii Populare: în primii ani, numărul lor era în favoarea cititorilor maghiari, dar în anii următori situaţia s-a schimbat, ajungându-se în 1929 ca majoritari să fie tinerii şi copiii români.

Spre sfârşitul acestei perioade, în ultimul an dinaintea Diktatului, se observă o scădere sensibilă a numărului cititorilor cât şi al volumelor difuzate atât pentru studenţi şi personal didactic, cât şi pentru cititorii Bibliotecii Populare din cauza pregătirii de război şi încorporărilor masive ce vor avea loc; aceeaşi scădere se va simţi şi la nivelul subvenţiilor de la bugetul Primăriei oraşului Cluj, care, de exemplu, în anul 1939, va aloca doar 20.000 lei faţă de 60.000 cu doi ani înainte. Mai este de menţionat faptul că, începând cu anul universitar-şcolar 1935-1936, pentru Biblioteca Populară se încearcă o ameliorare a condiţiilor de funcţionare, în sensul că de la 1 aprilie 1936 se vor numi bibliotecari unici şi permanenţi, care vor gestiona fondul şi vor servi publicul cititor; începând de atunci se va proceda anual, până în 1940, la scoaterea din bibliotecă a cărţilor dăunătoare „minţilor unor copii fragezi” (romane poliţiste, de ideologie marxistă ş.a.).

Dacă lectura publică în oraşul Cluj s-a revigorat evident prin fiinţarea în cadrul Bibliotecii Universitare a Bibliotecii Populare, nu putem uita că dominaţia maghiară a lăsat urme dezastruoase pentru români, în domeniul cărţii, al ştiinţei de carte şi al lecturii. Intelectualii transilvăneni deplâng inapetenţa pentru lectură a cetăţeanului de rând. Într-o conferinţă ţinută de Ziua cărţii (ms nr. 4.062, p. 55-60, existent la Biblioteca Academiei Române), Liviu Rebreanu constata cu amărăciune şi sarcasm „...că la noi nu se citeşte...” [...] „Se ştie doar că românul e atât de inteligent de la Dumnezeu, încât se poate dispensa de lecturi fastidioase. Când eşti deştept n-ai trebuinţă să mai fii şi cultivat” [...] „A nu citi devine astfel pentru românul sută la sută o chestie de principii. În orice caz, românul nu citeşte când îi merge bine şi-n vremuri de belşug, pentru că atunci are alte distracţii, mai agreabile; dar, evident, nu citeşte nici când e sărac şi necăjit, ori când e criză […] fiindcă atunci nu-i ajung banii să-i cheltuiască pe cărţi”; criticul George Călinescu decelează (în 1933) alte 12 cauze ale posibilei blazări a publicului român, ale lipsei pentru interesul lecturii, afirmând că „…numărul de cititori de cărţi literare româneşti de oarecare ţinută a continuat să scadă în aşa fel încât putem afirma că azi, la 10.000 de locuitori, n-avem decât un cititor”. Cauzele invocate de critic sunt, printre altele: familia românească nu stimează carierele intelectualilor, iar tinerii sunt crescuţi în spirit ostil culturii româneşti; manualele şcolare, aşa cum sunt ele alcătuite, propagă o aversiune faţă de scrisul contemporan; scriitorii se boicotează unii pe alţii prin reviste, bârfindu-se fără raţiuni critice, ceea ce face ca cititorii să nu mai creadă în ei; editorii văd în tipărirea de cărţi o simplă afacere, publicând „o ploaie de volume fără nici o valoare”; snobismul lumii „bune”, axate doar pe lectura cărţii şi a revistelor străine, este şi el un factor „scandalos” în scăderea interesului pentru lectura creaţiei româneşti.[16] Dezinteresul pentru lectură creează un cerc vicios ce se regăseşte între producătorul de carte şi reviste, scumpirea acestora şi greutatea de a fi achiziţionate de biblioteci.

Conştiinţele critice lucide subliniază, totodată, şi dezinteresul statului de-a se implica în activitatea de promovare a cărţii autohtone ceea ce se repercutează în atitudinea publicului faţă de scriitor şi creaţia românească. În acelaşi context, Octavian Goga observa: „Cartea românească ar putea fi şi ar trebui să fie mijlocul cel mai eficace pentru unificarea şi consolidarea sufletească a României noi. Singură ea [e] în stare să pătrundă deopotrivă în palate şi colibe, în oraşe şi cătune, răspândind pretutindeni spiritul românesc supt toate formele”; iar Liviu Rebreanu va sintetiza: „Ţara noastră, devenind mare, a devenit şi un câmp de luptă pentru supremaţia culturală. Germanii, ungurii, ruşii ajunşi sub dominaţia românească nu vor fi cu adevărat dominaţi decât în ziua când vor recunoaşte cel puţin egalitatea noastră culturală”, constatare menită să tulbure „dispreţul stupid al politicienilor […] faţă de orice manifestare literară”, atenţionând că „Într-o bună zi ne vom găsi complet dezarmaţi culturaliceşte în faţa minorităţilor care se hrănesc sufleteşte de peste graniţe. De literatură şi carte, guvernanţii români nu se ocupă decât la banchete, în discursuri emfatice şi goale, menite să apară a doua zi în gazetă şi să le facă reclamă culturală”.[17] [s.a.]

Acelaşi dezinteres al statului pentru carte, lectură şi bibliotecă este relevat şi într-o cercetare amplă, făcută în 1938, de Institutul de Ştiinţe Sociale al României, care, investigând 60 de sate româneşti, ajunge la concluzia că în mediul rural lectura cărţii este departe de a fi optimă. Pe lângă gradul scăzut al ştiutorilor de carte, se relevă şi numărul mic de volume în bibliotecile săteşti (numai 19.000 volume la 50.000 de locuitori, din 29 de sate), iar atragerea la lectură era şi ea foarte scăzută (în 50 de sate anchetate, cu 85.000 de locuitori, s-au citit doar 600 de ziare şi 500 de reviste, care în majoritate nu erau ale bibliotecilor publice, ci reprezentau abonamente ale instituţiilor rurale şi ale intelectualităţii săteşti). „Chiar dacă în direcţia stimulării lecturii în mediul rural s-au întreprins unele acţiuni – prin casele naţionale, Fundaţia Culturală Regală «Principele Carol», «Astra», Societatea pentru Cultura Poporului Român din Bucovina şi Astra Basarabeană etc. –, totuşi nu a fost găsită o modalitate eficace de difuzare a cărţii şi a ziarelor în rândul populaţiei rurale. Preţul ridicat al cărţii, raportat la posibilităţile reduse de cumpărare şi la veniturile mici, reprezintă o cauză suplimentară”.[18]

Nu putem încheia acest capitol fără a sublinia interesul Ministerului Muncii şi al Primăriei oraşului Cluj, al unor personalităţi ca profesorul Gh. Mărzescu şi Emil Racoviţă, al rectorilor Universităţii şi al conducerii bibliotecii pentru subvenţiile şi ajutoarele extraordinare acordate cu destinaţie specială Bibliotecii Populare (100.000 lei în 1923; 50.000 lei în 1927 şi 45.000 lei în 1935), ceea ce reprezenta 10% din totalul fondurilor alocate Bibliotecii Universităţii pe an, ajungându-se, în 1935, ca suma de 45.000 lei alocată să fie singura pentru toată biblioteca (situaţie nefericită datorată crizei economice, devalorizării leului şi pregătirilor pentru cea de a II-a conflagraţie mondială).

Despre perioada 1940-1945, când întreaga bibliotecă a fost forţată să părăsească Clujul, împreună cu colecţiile de carte românească (cea maghiară a fost obligată să o lase „acasă”), avem informaţii doar din anuarele Universităţii, care nu mai vorbesc decât sporadic despre activitatea Bibliotecii Populare (dând doar câteva cifre referitoare la „personalul extrauniversitar”). Biblioteca pribeagă evacuată provizoriu la Turda şi Alba-Iulia, iar apoi la Sibiu şi Timişoara va fi frecventată doar de 328 cititori în anul universitar 1941-1942; statisticile oferă, în schimb, consemnări ale unor donaţii substanţiale făcute de diferite instituţii şi persoane particulare, ceea ce denotă solidaritatea spiritualităţii româneşti în faţa furtunii abătute peste Ţară şi Transilvania de Nord.[19]

Un cuvânt distinct de laudă se cuvine directorilor Eugen Barbul şi Ion Muşlea, care în întreaga lor activitate au ştiut să conducă destinele bibliotecii cu cumpănire, înţelepciune şi profesionalism, într-o perioadă de avânt naţional, dar presărată de convulsiile unui trecut ce nu se împăca cu stările instituite de administraţia românească după Marea Unire.

Libertatea culturii şi, mai ales, a presei după 1918 este de notorietate în Transilvania şi România. Cu toate acestea, presa maghiară din această provincie şi mai ales persoanele plecate peste graniţă s-au aruncat furibund în contestarea legalităţii unităţii româneşti, readucând în dezbatere aşa-zisa lipsă de libertate a presei şi culturii în provincia alipită la ţara-mamă.

Fără a comenta „intoleranţa” românească la ceea ce a însemnat viaţa culturală a Transilvaniei, dinainte şi după Marea Unire, redăm câteva pagini ale ziaristului american Milton G. Lehrer: Pentru perfectarea imaginii despre ceea ce a fost regimul presei în Ungaria înainte de război, vom arăta că între anii 1879 şi 1910 au fost interzise pe teritoriul Transilvaniei 67 de ziare şi reviste apărând în Regatul României. Dar nu numai ziarele româneşti erau lovite de această interdicţie. Foarte multe ziare şi reviste străine: germane, franceze, italiene, americane (în limba germană) şi belgiene au făcut obiectul unor interdicţiuni similare, introducerea lor pe teritoriul Ungariei fiind prohibită, temporar sau definitiv.

Ori de câte ori un ziarist străin dezvăluia inechitatea regimului minorităţilor din Ungaria sancţiunea interzicerii ziarului în Ungaria lovea ziarul în chestiune. Despre Ungaria nu se putea scrie decât bine, oricât de neagră şi de mizeră ar fi fost situaţia minorităţilor – majoritare (ş.a.).

Pentru români, sancţiunea era puşcăria, iar pentru ziaristul străin, interzicerea slovei sale pe teritoriul «nobilei naţiuni maghiare».

Regimul instaurat prin Decretul imperial din 1853, cu micile modificări care au fost aduse ulterior prin ordonanţele din 1867, 1871, 1872, a rămas în vigoare până în 1914, când ungurii au edictat o nouă lege privitoare la regimul presei în Transilvania, lege care a menţinut cele mai multe dintre restricţiile de până atunci.

Intervenind războiul, legea nu a mai fost aplicată, ea fiind înlocuită prin măsuri excepţionale.

 A sunat însă ceasul libertăţii pentru popoarele al căror glas a fost înăbuşit timp de decenii. Românii, neavând nimic de ascuns şi netemându-se de nici o critică, au acordat libertatea cea mai desăvârşită presei.

Ungurii s-au grăbit să uzeze de ea, ceea ce era natural, dar de multe ori au şi abuzat, ridicând capete de acuzaţiune imaginare şi dând proporţii apocaliptice celor mai insignifiante fapte. Dacă s-ar fi scris în presa transilvăneană dinainte de 1914 o zecime numai din ceea ce presa ungurească din Transilvania a scris după alipirea Transilvaniei la România, toţi ziariştii români transilvăneni ar fi zăcut la închisoare pe viaţă.

Dar, să dăm cuvântul cifrelor:

Sub unguri, existau în Transilvania 15 cotidiene ungureşti. În 1928, numărul lor a crescut la 28, pentru ca în 1936 el să ajungă la 53.

Înainte de unirea Transilvaniei cu România, ungurii aveau în total 154 de publicaţii periodice şi cotidiene. În 1935, numărul lor e de 312. Trei sute douăsprezece publicaţii la o populaţie de 1.300.000 locuitori, pe câtă vreme cei peste 3.000.000 de români care trăiau în Transilvania în 1914 aveau la dispoziţia lor doar 44 de publicaţii … dintre care două cotidiene!

Înainte de Diktatul de la Viena, profesorul Silviu Dragomir scria: «Azi, în fiecare oraş de oarecare importanţă se găseşte cel puţin un ziar unguresc, dacă nu şi mai multe».

La Cluj, ne spune „Transylvanus”, apar 77 publicaţii ungureşti, la Arad, 21, la Oradea, 39, la Timişoara, 49, la Satu Mare, 23, şi tot atâtea la Tg. Mureş. Nu există profesie, continuă el, care să nu aibă organul său de publicitate.

La Cluj, 7 din cele 25 ziare [cotidiene] câte apăreau aveau, în 1935, un tiraj variind între 100.000 şi 120.000 foi.

Scriitorul ungur Georg Lukács, în dorinţa de a câştiga în Anglia partizani pentru cauza revizionismului maghiar, are curajul să scrie în studiul său The injustices of the Treaty of Trianon (pe care-l numeşte în treacăt «Un ucaz») următoarele despre diferenţele de tratament ale minorităţilor din Ungaria şi România:

«Să fi fost tratamentul naţionalităţilor de zece ori mai aspru (harsher) decât o afirmă duşmanii noştri (recte românii şi celelalte popoare succesorale – n.n.) încă el ar fi fost de o mie de ori mai puţin ruşinos (a thousand times less irksome) decât intoleranţa desfăşurată de statele succesorale».

Dl. Lukács jonglează cu cifrele din motive de retorică ieftină, ascunzând bineînţeles cifrele statistice care aruncă o lumină reală asupra a ceea ce a fost tratamentul românilor sub unguri şi acela al ungurilor sub români. Să completăm noi lipsurile propagandei maghiare, citind cifrele statistice şi lăsând pe cititor să tragă singur concluziile.

Între anii 1919 şi 1933, au apărut pe teritoriul Transilvaniei româneşti nu mai puţin de 5.000 – cinci mii! – opere literare şi ştiinţifice maghiare, adică mai multe decât au apărut sub dominaţia ungurească timp de 50 de ani, între 1867 şi 1918.

Sub atât de «liberala» guvernare maghiară, ungurii din Transilvania nu aveau nici o societate de editură. Sub «ruşinoasa dominaţie» românească, ungurii şi-au putut înfiinţa în 1920 o casă de editură la Cluj (Minerva) care, în 10 ani, a imprimat şi răspândit un număr de 1.651.133 cărţi ungureşti.

«Intoleranţa românească» a permis, pe de altă parte, fiinţarea în Transilvania a nouă societăţi culturale laice, afară de altele cu caracter confesional. Le enumerăm: «Societatea Literară Transilvăneană» din Cluj, reunind cele mai ilustre pene maghiare din Transilvania, Societatea «Sigismund Kemény» din Tg. Mureş, Societatea «Szigligeti» din Oradea Mare, Societatea «I. Arany» din Timişoara, Societatea «Fr. Köcsey» din Arad cu societăţi surori la Careii-Mari şi Baia Mare, Societatea «Teleky» la Baia Mare şi, în fine, Societatea «Helikonul Transilvănean» a «Muzeului Transilvănean» şi Societatea «Culturală Maghiară» din Transilvania (E.M.K.E.).

În afară de aceste societăţi importante care constituiau oarecum cadrul în care se desfăşura viaţa culturală a maghiarilor din Transilvania, aproape în fiecare oraş transilvănean unde se afla o cât de mică proporţie de unguri se găseau asociaţii culturale şi societăţi de lectură cu caracter local.

În anul 1935, numai societăţile corale atingeau în Transilvania respectabila cifră de 162.

În ultimul deceniu al guvernării maghiare, nu exista în Transilvania decât o singură revistă de critică literară. «Intoleranţa românească» a permis apariţia unei serii întregi de asemenea reviste [«Pásztor Tűz», «Napkelet» («Orientul»), «Erdélyi Helikon» etc.].

Adăugaţi la toate aceste publicaţii periodice, economice, religioase, revistele pentru copii, publicaţiile de specialitate (până şi cântăreţii maghiari, reuniţi în asociaţie, îşi aveau buletinul lor lunar «Magyar dal» – «Cântecul maghiar»!) şi vă veţi putea face o imagine completă despre ceea ce a fost viaţa culturală maghiară sub dominaţia atât de hulită a românilor.

Climatul acestei libertăţi era atât de prielnic avântului cultural maghiar, încât scriitorul ungur Lajos György exclama cu satisfacţie în 1927: «Este sigur că ungurii din Transilvania duc azi o viaţă culturală tot atât de activă şi de intensă ca şi în secolele al XVI-lea şi al XVII-lea, când centrul de gravitate al culturii maghiare era aproape exclusiv în Transilvania, restul Ungariei fiind ocupat de turci».[20]

O statistică maghiară a bibliotecilor din Ardeal publicată la Cronica Bibliotecilor din „Gând Românesc”[21] aduce şi la cunoştinţa specialiştilor români concluziile la care a ajuns Moravek Endre în lucrarea sa Bibliotecile ungureşti (Das ungarische Bibliothekswesen) [22].

Autorul statisticii (maghiare) a anilor 1919-1929, privitoare la situaţia bibliotecilor din Transilvania, după trecerea provinciei la patria-mamă, ne oferă „inexactităţi în ceea ce priveşte datele comunicate, defect deosebit de grav când e vorba de statistică, el fiind în măsură să-i scadă valoarea complet, mai ales când tendinţele şoviniste îşi manifestă şi ele prezenţa”. Moravek face o colaţionare statistică din autori maghiari, dar conchide şi el asupra celor „întâmplate” [...] „…cu cele 1.348 biblioteci ştiinţifice, şcolare şi culturale, cu 9.328.306 volume, din Ungaria şi provinciile stăpânite de ea înainte de 1919”:

 

 

Au fost cedate

Numărul bibliotecilor

 

Număr volume

Raport în %

al bibliotecilor

Cehoslovaciei

României

Yugoslaviei

Austriei

Oraşului Fiumei

273

326

77

38

29

1.219.233

2.024.671

439.811

384.778

17.996

20.2

23.9

5.9

2.9

2.1

Total

Ungariei i-au rămas

745

603

4.084.309

5.243.997

55.0

45.0

 

După câteva erori statistice de calcul, autorul „studiului” recunoaşte că şi-a extras datele din publicaţia „Magyar Minerva, vol. V, Budapesta, 1925, publicaţie cu caracter oficial a bibliotecilor maghiare. Astfel, Ungaria cedează României, în 1918, un număr de 326 de biblioteci (aproape jumătate din totalul bibliotecilor maghiare „cedate”) cu 2.024.671 volume sau, cum spune dl. Moravek, bibliotecile acestea ajung în urma tratatului de la Trianon «supuse unei politici culturale străine». Autorul însă face abstracţie de existenţa în Transilvania a bibliotecilor româneşti şi săseşti, care în imperiul bicefal n-au fost catalogate astfel decât ca fiind „menite să îndeplinească politica culturală maghiară”. Pentru a ilustra această latură a problemei, redăm mai jos tabloul detaliat al bibliotecilor şi volumelor sus amintite întocmai pe baza statisticii din „Magyar Minerva”:

1.    „Din bibliotecile care au stat sub controlul statului maghiar au revenit României 22 biblioteci cu ………………………………344.762 vol.

2.       Din bibliotecile şcolilor de stat (superioare, medii şi inferioare), birouri publice de stat, instituţii militare, instituţii medicale, aziluri etc., au revenit României 87 biblioteci cu ………………………505.451 vol.

3.       Din bibliotecile româneşti, bisericeşti, culturale şi şcolare au revenit României 14 biblioteci cu …………………………………94.314 vol.

4.       Din bibliotecile săseşti, bisericeşti, culturale şi şcolare au revenit României 14 biblioteci cu ………………………………292.194 vol.

5.       Din bibliotecile culturale ale diverselor societăţi maghiare şi armeneşti (nesupuse controlului statului) şi din bibliotecile instituţiunilor bisericilor maghiare, catolice, reformate şi unitare, revin României

144 biblioteci cu ………………...………………………795.136 vol.

6.       Din bibliotecile sârbeşti din Banat revin României

1 bibliotecă cu………………………………………………1.450 vol.

 Total 282 biblioteci cu …………………………………................ 2.033.307 vol. ”

            O a treia statistică a lui Moravek, de data aceasta după deputatul maghiar Sulyok István, publicată în Erdélyi magyar évkönyv I, 1918-1929 (Cluj 1930) se ocupă de soarta celor 355 „biblioteci ungureşti mai însemnate” (neconcordanţe statistice majore), dintre care unele au „plecat” în timpul războiului la Budapesta, precizare ce denotă amatorism, lipsă de probitate şi de exactitate în comunicarea de date statistice, tendenţiozitate sau necunoaştere a realităţilor vremii. Încercând o actualizare a datelor privitoare la bibliotecile „cedate”, dl. Sulyok (afirmă Moravek), a trimis celor 355 biblioteci o circulară, rugându-le să-i comunice date comparative pentru anii 1919-1929, dar 121 nu i-au răspuns, dintre care 73 erau biblioteci ungureşti confesionale, ale societăţilor culturale sau ale unor persoane particulare (de când o bibliotecă particulară este publică? – n.n.). Din situaţia comparativă a răspunsurilor date de cele 234 biblioteci, rezultă o scădere a cărţilor ungureşti cu 39.459 volume, care au fost „…în parte distruse, în parte vândute peste graniţele Ardealului!”. Analizând mai departe afirmaţiile lui Moravek, se desprinde reaua credinţă a acestuia în întocmirea statisticii, fără adiţionarea volumelor găsite în rubrica anului 1919 la cele regăsite în 1929. „Iată deci un total de 53.890 volume sustrase din coloana pentru anul 1929, deşi cărţile există, după cum recunoaşte şi autorul”. Reaua-credinţă se detaşează şi atunci când autorul înşiruie, la rubrica „soarta bibliotecii e necunoscută”, şi Biblioteca Universităţii din Cluj, deşi aceasta publicase anuare periodic în ultimii 10 ani. Datele eronate vehiculate şi despre bibliotecile româneşti şi săseşti, existente după Marea Unire, ne fac să le catalogăm ca false şi calomnioase, aprecierile analiştilor maghiari „încărcând” contul statului român cu epitete nedemne din partea unei naţiuni care se considera „civilizată”.

            Pornind de la aceeaşi statistică a lui Sulyok István, un alt comentator al situaţiei bibliotecilor publice maghiare din Transilvania, dr. Parádi Ferenc, publică, în 1939, un studiu[23] în care deplânge „...efectele distructiv culturale generate de conflictul belic mondial; pe de altă parte, datorită fenomenului paralizării activităţii instituţiilor de propagare culturală în masă...”. Autorul apreciază carenţele statisticii şi interpretării ei privind „...finanţarea/nonfinanţarea propriu-zisă a acestor locaşe de cultură, la vremea respectivă” recunoscând că „... datele statistice [respective] nu mai prezintă valabilitate”.

            Dr. Parádi recunoaşte cu onestitate „inadvertenţa” datelor statisticii lui Sulyok şi inconsecvenţa „...repartizării optime a acestor celule de cultură, în funcţie de densitatea populaţiei, care este direct vizată în procesul de culturalizare”. Domnia sa ne oferă o sinteză statistică veridică pentru teritoriul Transilvaniei, dar şi pentru România.

 

 

 

 

 

 

Numărul bibliotecilor publice maghiare aflate pe teritoriul României [în 1939]

 

 

 

Zonă/Judeţ

Nr. bibl. publ. înfiinţate înainte de 1919

Dintre bibl. publ. înfiinţate înainte de 1919

 

Nr. bibl. publice înfiinţate după 1919

 

Nr. bibl. publice active după august 1939

 

dezactivate

 

activate

Transilvania

241

133

108

393

501

Alba

9

5

4

20

24

Arad

9

6

3

14

17

Bistriţa-Năsăud

2

1

1

2

3

Bihor

16

9

7

15

22

Braşov

3

2

1

8

9

Ciuc

13

11

2

33

35

Făgăraş

1

1

2

3

Hunedoara

6

5

1

17

18

Trei-Scaune

34

19

15

25

40

Cuculeni

5

4

1

5

6

Cluj

16

9

7

44

51

Caraş

4

4

Mureş

40

16

24

66

88

Maramureş

1

1

Someş

7

2

5

9

14

Satu-Mare

9

5

4

20

24

Sibiu

2

2

Sălaj

13

7

6

23

29

Caraş

6

4

2

8

10

Timiş

10

7

3

13

16

Turda

11

6

5

10

15

Odorhei

27

11

16

43

59

Regat

 

 

 

16

16

Muntenia

10

10

Moldova

1

1

Bucovina

4

4

Oltenia

1

1

Total

241

133

108

409

517

 

Dintr-o analiză sumară a datelor, reiese că datorită măsurilor de susţinere ale statului şi poziţiei permisive a acestuia, în Transilvania, în perioada postbelică, au fost înfiinţate 393 de biblioteci, mai multe decât cele existente înainte de 1918 (doar 241 unităţi), dând posibilitate colectivităţilor maghiare să-şi înfiinţeze biblioteci publice chiar şi în Bucovina şi în Vechiul Regat (16 asemenea instituţii). Chiar intelectualitatea maghiară a ajuns la concluzia că „...ideea de educaţionalitate pe criterii exclusiviste şi-a dovedit anacronismul”; ceea ce era stânjenitor în dezvoltarea unor obiective virtuale ale comunităţii maghiare transilvane nu rămânea decât „...ideea de culturalizare unitară proiectată şi elaborată în spiritul ideologiei creştin-universale şi al tradiţionalismului generat de conştiinţa naţionalismului, respectiv amprentei conservatorismului...”. Depărtarea de spiritualitatea specifică Imperiului şi apartenenţa la naţiunea universală a maghiarimii sunt obiective puse în faţa lecturii publice maghiare din Transilvania, a „Mişcării pentru Bibliotecile Publice Maghiare din Transilvania” şi a Editurii Minerva, care a susţinut înfiinţarea majorităţii acestor instituţii.

Pe aceleaşi coordonate ale obiectivităţii ştiinţifice se înscriu şi contribuţiile şi activitatea rodnică ale unor personalităţi maghiare ca Szabó Károly (Carol Szabó) şi Andrei Veress, care au avut preocupări diverse de bibliografiere şi editare a unor texte, multe dintre ele contingente sau chiar aparţinătoare culturii române.

În condiţiile ţării întregite, acţiunea Comisiei bibliotecilor, muzeelor şi serviciului de colportaje a „Astrei” de a înfiinţa noi biblioteci poporale, de a le menţine şi dezvolta pe cele vechi se amplifică, astfel încât numărul lor va creşte simţitor, atingând cifra de 1356 în 1936 şi 1899 în 1940, iar „Biblioteca poporală a Asociaţiunii” (colecţie editorială), ajunge la 200.000 de broşuri în 1925. Donatori precum Vasile Stroescu, care a asigurat prin cele 15.000 de coroane înfiinţarea a 150 de biblioteci, cu câte 70 de volume, vor mai fi, şi ei vor sprijini intenţiile iniţiale ale „Astrei”, de înaintare prin carte şi cultură a poporului român.

Bibliotecile „stabile” organizate la sediul despărţămintelor şi al unor agenturi (cercuri) din comunele mai mari şi cele „ambulante” (grup de biblioteci cu fond specific care se deplasau din comună în comună, având un inventar special) vor fi cele care vor suplini lipsurile şcolii în situaţia creată în satele noastre după război.[24]

În acelaşi timp, în fiecare centru de despărţământ funcţionau, după război, biblioteci bine înzestrate cuprinzând operele scriitorilor clasici români şi străini (descrieri de călătorii, literatură istorică, lingvistică ş.a.), biblioteci care aveau, prin statut, şi obligaţia de schimb interbibliotecar, atât între ele cât şi cu Biblioteca Centrală din Sibiu – coordonatoarea întregii acţiuni. Prin Oficiul de înzestrare a bibliotecilor şi Oficiul de expediţie se urmărea dotarea bibliotecilor, în funcţie de categoriile de cititori: elevi, intelectuali, meseriaşi, comercianţi ş.a.

Şansa acordată lecturii publice la Cluj, prin înfiinţarea Bibliotecii Populare în cadrul Bibliotecii Universităţii, nu era, însă, singura. Aici îşi vor continua activitatea societăţile de lectură şi bibliotecile înfiinţate înainte de 1918, amplificate numeric şi calitativ, prin deschiderea altora, care nu vor mai suporta şicanele şi tergiversările aprobării statutelor, cum s-a întâmplat în timpul guvernelor austriece şi maghiare. Mâna de ajutor întinsă de instituţiile centrale, de personalităţi de la Bucureşti şi din alte centre culturale ale ţării s-a făcut simţită atât în ce priveşte creşterea fondurilor şi organizarea lor, cât mai ales prin echilibrul şi încrederea pe care factorii culturali din Transilvania o vor dovedi în mişcarea culturală şi în lectura publică.

Bibliotecile amintite, împreună cu cele ale meşteşugarilor, asociaţiilor comerciale şi breslelor, casinelor şi societăţilor de lectură îşi vor continua şi amplifica activitatea în perioada interbelică, însă ele vor fi beneficiarele unor condiţii superioare de organizare şi completare a fondurilor, prin achiziţii şi donaţii de la societăţi specializate în producerea şi difuzarea de carte şi periodice, redacţii ale unor tipografii şi reviste. Din cele peste 30 de bănci existente în oraş în anul 1938, mai mult de jumătate acordau, pe lângă burse, şi ajutoare pentru tineretul studios, sprijin bibliotecilor şi societăţilor culturale moştenite sau înfiinţate între cele două războaie mondiale.

Cât despre rolul şi funcţiile bibliotecilor maghiare existente în această perioadă, Jakó Zsigmond face următoarea remarcă: „Cultura cărţii şi a bibliotecii în Transilvania cuprinde nemijlocit şi rezultatul eforturilor naţionalităţilor conlocuitoare, îndeosebi ale populaţiilor maghiară şi germană. Ca şi la români, societăţile culturale şi bibliotecile maghiare între cele două războaie mondiale vor activa, îndeosebi la sate, pentru «dezvoltarea legăturilor dintre ţărănime şi carte». La oraşe, ele şi-au îndeplinit rolul de educare a lor [a muncitorilor] în spiritul luptei de clasă, dezvoltării culturii lor specifice”.[25]

Clujului i-a fost rezervat rolul de simbol al prefacerilor societăţii transilvănene, iar Universităţii sale, rolul de promotor al transformărilor social-politice, economice şi culturale, asigurând, prin personalul său didactic şi absolvenţi, funcţionarea pe baze moderne a întregii administraţii, conferind, totodată, oraşului „…o consistentă dimensiune europeană, prin prestigiul dobândit şi prin legăturile sale internaţionale”.[26]

Avântul economic interbelic va fi curmat de Diktatul de la Viena în urma căruia Clujul, cu cei peste 115.000 de locuitori, va fi cedat Ungariei. Mutilarea Transilvaniei va fi trăită cu toată intensitatea de populaţia românească, iar tragismul său redat cu armele esteticului de Lucian Blaga în poezia Inima mea în anul …: „Stelele, ce-i drept, mai sunt deasupra toate,/dar Dumnezeu ne trece sub tăcere./Tenebrele n-au capăt, lumina n-are înviere./Inima mea-e-o carte care arde, / un bocet/în mijlocul Patriei”.

 „Impus României de forţele coalizate naziste şi fasciste, semnat de cei doi delegaţi români, Diktatul […] n-a fost niciodată notificat de opinia publică românească. Dimpotrivă, poporul român în quasiunanimitatea lui (nu trebuie să se neglijeze faptul că în România, chiar în epoca apogeului lui Hitler, «naziştii români» reprezentau o infimă minoritate) a respins verdictul de la Viena ca pe un act care putea obliga cel mult pe semnatarii lui, dar nicidecum poporul român”.[27]

Tratamentul discriminatoriu aplicat celor rămaşi în Ardealul cedat reiese şi dintr-o adresă a bibliotecarului şef de la Biblioteca Universităţii clujene, Traian Mitrofanovici, privitoare la încadrarea personalului. Autorul se alătură şi subscrie revendicărilor colegilor săi privitoare la nedreptăţile ce li s-au făcut, printre care un laborant, Vasile Secară, şi o fotografă, Maria Orlea, cărora li s-a redus clasa de salarizare la treapta cea mai de jos („ordonanţă auxiliară provizorie” datată 15 februarie 1942), şi Gheorghe Pop, om de serviciu, care a fost concediat pentru motivul că „avea greutăţi cu limba maghiară”.

În oraşul Cluj îşi vor continua activitatea, desigur cu intermitenţe şi cu un auditoriu restrâns, cele circa 30 de biblioteci româneşti de sub ocupaţie (ale unor licee şi şcoli confesionale, ale cultelor ortodox şi greco-catolic ş.a.).

Starea lor este de expectativă, de aşteptare a unor zile mai bune pentru o lectură în libertate, fără implicarea politicului şi arbitrarului în constituirea colecţiilor, în angajarea şi salarizarea personalului şi pentru clarificarea statutului lor social. Că nu va fi tocmai aşa, vom vedea.

Soarta exemplarelor cercuri ale „Astrei” va fi decisă printr-o hotărâre a Ministerului Artelor şi a celui al Finanţelor, publicată în Monitorul Oficial (Partea I B nr. 6, din 8 ianuarie 1949), care printr-un articol unic hotărăşte: „Cercurile culturale ale Asociaţiei pentru Literatura Română şi Cultura Poporului Român – Astra, cu patrimoniul respectiv, se contopesc pe data prezentei deciziuni, cu Ateneele şi Căminele Culturale”, iar printr-o altă decizie este pecetluită şi soarta Bibliotecii şi a Muzeului Astrei care vor funcţiona „…sub conducerea unui consiliu compus din trei funcţionari, un avocat şi trei muncitori” (un strungar, un tipograf şi un lăcătuş!!).

De acum vor intra în scenă ateneele populare (după modelul sovietic), care vor prelua şi bibliotecile cercurilor „Astrei”, ale societăţilor şi asociaţiilor culturale desfiinţate. „Poporul muncitor” va decide în numele intelectualilor internaţi în lagăre, în închisori sau executaţi pentru trecutul lor românesc în creaţie, administraţie şi armată.



[1] Universitatea „V. Babeř” Cluj. Studiu monografic. Sub redacőia: acad. prof. Constantin Daicoviciu, prof. Al. Rořca ři lector A. Roth. [Cluj], 1957, p. 16.

[2] Maliőa, Liviu. Eu, scriitorul. Condiőia omului de litere în Ardeal între cele douĺ rĺzboaie. Cluj-Napoca: Centrul de Studii Transilvane. Fundaőia Culturalĺ Românĺ, 1997, p. 45.

[3] Ibidem, p. 46.

[4] Breazu, Ion. Viaőa literarĺ româneascĺ din Ardealul de dupĺ Unire. Cluj, 1934. În: Liviu Maliőa, op. cit., p. 22 ři 26.

[5] Dima-Drĺgan, Corneliu. Un moment important în istoricul bibliotecilor româneřti. În: „Revista bibliotecilor”, 1969, nr. 7, p. 431.

[6] Ibidem, p. 432.

[7] Dima, Ileana. Începuturile bibliotecilor pentru copiii din România. În: „Revista bibliotecilor”, 1966, nr. 12, p. 731-734.

[8] Barbul, Eugen. Biblioteca Universitĺőii Regele Ferdinand I. din Cluj. Cluj: Tipografia „Cartea Româneascĺ”, 1935, p. 1-2.

[9] Barbul, Eugen, op. cit., p. 48-52 [în citate s-a pĺstrat ortografia vremii – n.n.].

[10] Biblioteca Universitĺőii din Cluj. În: „Boabe de grâu”, [la rubrica Cronica bibliotecilor], 1930, nr. 5, p. 290.

[11] Din Regulamentul Bibliotecii Universitare, 1929.

[12] Barbul, Eugen, op. cit., p. 93-94.

[13] Ibidem, p. 53.

[14] Ibidem, p. 55.

[15] Ibidem, p. 60.

[16] Maliőa, Liviu, op. cit., p. 81.

[17] Ibidem, p. 201-202.

[18] Golopenőia, Anton. Starea culturalĺ ři economicĺ a populaőiei rurale din România. Extras din numĺrul festiv al „Revistei de igienĺ socialĺ”, X (1940), nr.1, p. 8. În: Liviu Maliőa, op. cit., p. 203.

[19] Anuarul Universitĺőii Regele Ferdinad I Cluj-Sibiu în al doilea an de Refugiu 1941-1942. Sibiu: Tipografia Cartea Româneascĺ, 1943.

[20] Lehrer, Milton C. Ardealul pĺmânt românesc (Problema Ardealului vĺzutĺ de un american). Cluj-Napoca: Editura Vatra Româneascĺ, 1991, p. 440-444.

[21] Vĺtĺřianu, Virgil. O statisticĺ maghiarĺ a bibliotecilor din Ardeal. În: „Gând Românesc”, I, 1933, nr. 1, p. 223-229.

[22]Vezi ři: Moravek Endre. „Ungarischen Jahrbücher”, 1932, p. 287-302.

[23] Dr. Parádi Ferenc. Népkönyvtáraink helyzete. Különlenyomat a HITEL 1939, évi II. számából = [Situaőia bibliotecilor publice. Extras din HITEL anul 1939, numĺrul II]. [Traducere: Sebe Kati]. Cluj: Tipografia Gloria, str. Cogĺlniceanu 7 [s.a.].

[24] Holhoř, Ioan. Concepőia biblioteconomicĺ în acőiunea „Astrei” de creare a sistemului de biblioteci publice în Transilvania ři în alte provincii româneřti. În: Astra. 1861-1949. Asociaőiunea Transilvanĺ pentru Literatura Românĺ ři Cultura Poporului Român. 125 de ani de la înfiinőare. Sibiu, 1987, p. 383-394.

[25] Jakó Zsigmond. Philobiblon transilvan. Cu o introducere de prof. Virgil Cândea. Traducere de Livia Bacâru ři Kiss András. Bucureřti: Editura Kriterion, 1977, p. 398.

[26] Alicu, Dorin; Cojocneanu, Mihai Gh, op. cit., p. 31.

[27] Lehrer, Milton G., op. cit., p. 503.